国精产品一区一区三区四川_成人免费视频18_国产色情性黄 片Av聂小雨,小小的日本视频无在线观看,欧美日韩第一区,中文字幕AV在线一二三区

研究生教育

趙春龍

姓名

趙春龍

性別

出生年月

19851



學歷

研究生

學位

博士

專業(yè)技術職務及聘任時間

講師,2021

行政職務

公共英語

黨支部書記

所在學院

外國語學院

碩導聘任時間

2021

招生專業(yè)1

外國語言文學

專業(yè)代碼

050200

招生專業(yè)2

翻譯

專業(yè)代碼

055100

研究方向

翻譯史研究、民族典籍英譯研究、翻譯與國別區(qū)域研究

學術身份

 

學術兼職

 

研究領域簡介

目前主要從事翻譯史研究、民族典籍英譯研究、翻譯與國別區(qū)域研究

國內外學習和

工作經歷

教育經歷:

2017.9-2021.6,華中科技大學外國語學院,英語語言文學專業(yè),博士

2013.9-2015.6,河北師范大學外國語學院,翻譯專業(yè),碩士

工作經歷:
2021.7—至今,中國石油大學(北京)外國語學院,講師

2015.7-2017.7,河北師范大學匯華學院

年度招生計劃

擬招收學術型碩士生1名,翻譯碩士1-2

論文、著作

主要論文:

[1]  趙春龍,李正栓. 民族典籍域外經典化路徑解析——基于《薩迦格言》域外經典化的考察[J].上海交通大學學報(哲學社會科學版),2023(8):86-95+122. C源、北核,人大復印資料期刊《出版業(yè)》2023年第9期全文轉載)

[2]  趙春龍,李正栓. 藏族格言詩國外翻譯研究的歷時考察(18332022)[J]. 民族翻譯,2023(5):69-78.AMI擴刊)

[3]  趙春龍,李正栓藏族格言詩漢譯史考[J]. 西藏研究,2022(2):133-140.C擴、北核)

[4]  趙春龍,許明武. 國別與區(qū)域研究的翻譯進路——基于10種國別區(qū)域類期刊的考察(2000-2020[J]. 西安外國語大學學報,2021(3):87-92.C擴、北核)

[5]  趙春龍,許明武. 文學經典與文化認同:藏族格言詩域內經典化建構[J]. 西北民族大學學報(哲學社會科學版),2020(4):30-37.C擴)

[6]  趙春龍,李正栓.《薩迦格言》蒙譯史略[J]. 西藏研究,2020(1):87-93.(北核)

[7]  趙春龍,許明武. 小斯當東英譯科技典籍《群芳譜》探析[J]. 中國科技翻譯,2019(3):60-63.(北核)

[8]  李正栓,趙春龍. 不同時期藏族格言詩翻譯對西藏經濟文化的構建作用[J]. 西藏民族大學學報(哲學社會科學版),2019(2):70-76.C擴)

[9]  趙春龍,李正栓. 《薩迦格言》外譯史考察[J].民族翻譯,2018(4):52-59.

[10]  許明武,趙春龍. 國別區(qū)域史譯介的歷時考察——以“皮書”為中心[J]. 中國翻譯,2018(6):35-40.C源、北核)

[11]  許明武,趙春龍“一帶一路”背景下國內少數民族語文翻譯研究熱點述評——兼論其民譯、漢譯與外譯研究融合路徑[J]. 外語電化教學,2018(6):58-64.C源、北核)

[12]  許明武,趙春龍. 國內語料庫翻譯學研究的名與實[J]. 上海翻譯,2018(4):3-9.C擴、北核)

[13]  李正栓,趙春龍. 達文波特英譯《薩迦格言》特色研究[J]. 外語與外語教學,2015(6):80-86.C源、北核)

[14]  王密卿,趙春龍. 藏族格言詩中“佛”類字眼英譯考辨[J]. 外國語文,2014(1):112-117.(北核)

[15]  崔佳燦,趙春龍. 音樂劇本土化翻譯規(guī)則研究[J].河北科技師范學院學報(社會科學版)2014(2):124-128.

[16]  Zhen Liu, Chunlong Zhao. Review of Cultural Transfer Reconsidered: Transnational Perspectives, Translation Processes, Scandinavian and Postcolonial Challenges[J]. Linguistica Antverpiensia, New SeriesThemes in Translation Studies, 2021(1):280-282.  (SSCI)

[17]  Li Zhengshuan, Zhao Chunlong. A Sketch of the Periods of Translating Tibetan Gnomic Verses into Chinese[C]. Proceedings of The 2018 Northeast Asia International Symposium on Linguistics, Literature and Teaching, 2018.  (CPCI)

 

主要譯著/編著:

  1. 趙春龍.《麝鼠杰里歷險記》[M]. 石家莊:花山文藝出版社,2019.
  2. 李正栓,趙春龍.《普世智慧》[M]. 石家莊:花山文藝出版社,2016.
  3. Li Zhengshuan, Zhao Chunlong. Four Great Books of Tibetan Gnomic Verses in Tibetan, Chinese and English[M]. Alabama & Georgia: Dixie W Publishing Corporation, 2021.

 

主要科研項目

  1. 主持人,2024年度國家社科基金后期資助項目“區(qū)域國別學視域下漢學家小斯當東譯介中國研究”(24FYBB018),起止時間2024.12-2027.12,經費25萬,在研.
  2. 主持人,2024年度北京市社科基金青年項目“《京報》英譯文整理與研究(1800-1851)”(24YYC014),起止時間2024.11-2027.12,經費8萬,在研.
  3. 主持人,2024年中央高校專項基金項目“翻譯與國別區(qū)域研究的互動與互構”(2462024YXZZ002),起止時間2024.05-2026.12,經費5萬,在研.
  4. 主持人,2024年學校本科教育教學改革項目“大學英語教學實效提升的聯動機制研究”,起止時間2024.12-2026.12,經費1.2萬,在研.
  5. 主持人,2021年中央高校專項基金項目“小斯當東英譯《京報》研究”(2462021YJRC021),起止時間2021.09-2024.12,經費6萬,已結項.
  6. 主持人,2019年度華中科技大學研究生創(chuàng)新項目“國別區(qū)域史研究的翻譯學視角”(2019YGSCXCY050),起止時間2019.01-2019.12,經費1萬,已結項.
  7. 第一主研人,2016年度國家社會科學基金一般項目“藏族格言詩翻譯史研究”(16BYY018),起止時間2016-2022,結項優(yōu)秀.
  8. 第一主研人,2021年度國家社會科學基金青年項目“基于《瀛涯勝覽》英譯本的海上絲路典籍英譯及傳播研究”(21CYY045),起止時間2021.09-2025.03,在研.
  9. 第三主研人,2010年度全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會項目“省屬高校翻譯碩士實習基地建設模式探索——以河北師范大學為例”(MTIJZW2010024),起止時間2012.06-2017.10,已結項.

 

獲獎項目

  1. 中國石油大學(北京)2022-2024年度優(yōu)秀教師,2024.
  2. 2024年外研社“教學之星”大賽全國總決賽三等獎,2024.
  3. 河北省翻譯學會2022年翻譯成果著作類一等獎,2023.
  4. 華中科技大學2021屆優(yōu)秀畢業(yè)研究生,2021.
  5. 2019年博士研究生國家獎學金,2019.
  6. 2014-2015學年河北省優(yōu)秀碩士學位論文,2016.
  7. 河北省高等學校第二屆外語微課大賽本科英語組一等獎,2015.
  8. 河北省高等學校第三屆外語微課大賽本科英語組二等獎,2017.

 

主講課程

能源學術英語I/II、中國當代文學外譯、中華典籍外譯

培養(yǎng)研究生情況

指導在讀碩士研究生5名,畢業(yè)研究生1名。

聯系方式

電子郵箱:zhaoclong@126.com

本人培養(yǎng)的研究生適合從事的工作領域

學校教師、企事業(yè)跨文化交際人才

其他信息